Pro malé čtenáře

SNDK Praha 1963—1965*

(rozměry 14 x 10 cm)

 

1.

O modrém zlatu

Maria Konopnická (roz. Wasiłowska). Z polského původního vydání Jak to ze lnem było přeložil Josef Strnadel. Ilustroval Miloslav Jágr.

Praha, SNDK (náklad 79 000 výt.), 1963, s. 28.

2.

Bolenka

Václav Říha. Ilustrovala Dagmar Berková.

Praha, SNDK 1963 (náklad 80 000 výt.), s. 16.

3.

Čert a Káča

Božena Němcová. Ilustrovala Helena Zmatlíková.

Praha, SNDK 1963 (náklad 80 000 výt.), s. 24.

4.

Kam vede lakomství

Victor Eftimiu. Z rumunského původního vydání Lăcomia pierde omenia přeložil Karel Paťha. Ilustrovala Kornélie Němečková.

Praha, SNDK, 1963 (náklad 79 000 výt.), s. 24.

5.

Prapodivný případ se skříní

Antonio Joaquín Robles Soler (Antoniorrobles). Ze španělského původního vydání El suceso extraordinario que ocurrió con un armario přeložil Eduard Hodoušek. Ilustroval Pravoslav Sovák.

Praha, SNDK 1963 (náklad 50 000 výt.), s. 16.

6.

Mistr Milostujec

Jeanne Roche-Mazonová.

Z francouzského původního vydání Maître Mistoulet přeložil Vladimír Brett.

Il. Jiří Veškrna.

Praha, SNDK, .

7.

O čtyřech stříbrných podkovách

Timotheus Vodička.

Il. Jiří Šindler.

Praha, SNDK, 1964 (náklad 80 000 výt.), s. 21.

8.

Pastýřka a kominíček

Hans Christian Andersen.

Z dánského původního vydání Eventyr og historier přeložil Gustav Pallas.

Il. Jiří Blažek.

Praha, SNDK, 1964 (náklad 70 000 výt.), s. 13.

9.

O hloupém Jelchinovi

Jurij Aleksandrovič Striževskij.

Z ruského původního vydání Belaja nerpa přeložila Jana Heřmánková.

Il. Věnceslava Hrušková.

Praha, SNDK, 1964 (náklad 50 000 výt.), s. 13.

10.

Černá kočka

Jiří Bubla.

Il Jiří Mikula.

Praha, SNDK, 1964, s. 16.

11.

Svízel a Štěstěna

Eliška Krásnohorská.

Il. Jitka Vrbová.

Praha, SNDK, 1965, s. 20.

12.

Tři střely

Dvě mongolské pohádky.

Z mongolštiny přeložil Saša Ježek.

Il. Taťána Šandová.

Praha, SNDK (náklad 40 000 výt.), 1965, s. 20.

13.

Princezna Brikita

Věra Procházková.

Il. Milan Grygar.

Chodské pohádky.

Praha, SNDK, 1965 (náklad 35 000 výt.), s. 13.

14.

Čarovný pták

Maria Ramir Dajoh.

Z indonézského originálu Burung pikau dengan dua anak přeložila Eva Vaníčková.

Il. Jiří Běhounek.

Praha, SNDK, 1965 (náklad 50 000 výt.), s. 14 + (2).

* Edice Pro malé čtenáře byla v Bibliografickém soupisu SNDK do roku 1964 vedena jako edice Levná sešitková řada.

Náhledy obálek jsou vesměs zapůjčeny z internetu.

 

 

 

< < < Pohádkosloví

 

TOPlist